中国における賃金格差 仕事のノウハウは日本は中国より大幅に進んでいるが、日本人は高コストで、交通費は中国スタッフの 10 倍以上、宿泊は高級ホテルで、庶民の数十倍以上、賃金も中国人の平均給与の数十倍であり、中国の低コストなビジネスと比較すると競争力が低い。 翻訳ビジネスは、それ以外のビジネスで既に起こっているように生存競争の時代を迎えるものと予想される。中国語翻訳に関しては、日本と中国の連携により、一層、高品質で低価格なサービスを提供しなければ生き残れない。 中国も完成度の高い翻訳が要求されるようになった。 中国ではWTOの加盟などで様々な領域で国際交流が活発になり、新しい名詞や用語が続出。 中国語で何と表現するのか、日本語の用語は中国語で何とぴったりと表現するのか難しい課題。 中国では外国人が増えてきている。 中国では生活コストが安く、また、最近の発展に伴い仕事も多くなっているというのが主な理由。 日本と中国の交流の高まりに伴い中国語翻訳の需要も増加。 中国では、高品質の製品が製造可能になってきているが、歩調を合わせ、翻訳も品質が向上。中国語翻訳でが優秀な人材の確保が鍵。 日本の製品やサービスの 1/3 は中国で販売・提供されること


Recent Comments