
Cultural factors and market psychology are the main factors involved in whether or not the document will be accepted by the region where the target language is going. Therefore, apart from translating into the target language, popularizing your product or service to become integrated into the culture where the target language is being used is more important for website localization. On this basis, when we carry out website localization for clients, we need to maintain the product features & style of the original region while changing a few elements of the website such as language features, regional taboos, picture familiarity, and legal restrictions, in order to adapt to the culture and style of the target region. In a word, website localization needs complete renovation instead of mere text translation.


Washington (May 2) House Speaker John Boehner (R-OH) today issued the following statement regarding an Associated Press report on the circumstances surrounding Chinese dissident Chen Guangcheng's rele...
Chanel4 News Exclusive:Chen Guangcheng tells Channel 4 News he left the US embassy for hospital as part of an "agreement" with the Chinese government, but despite promises, no-one from the US embassy ...
Press Statement Hillary Rodham Clinton Secretary of State Washington, DC May 2, 2012 I am pleased that we were able to facilitate Chen Guangcheng’s stay and departure from the U.S. Embassy in a w...
